일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | |||||
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
Tags
- 파이어 엠블렘 각성
- 샨테: 하프지니 히어로
- PC 게임
- 추리소설
- 레밍즈
- 파이어 엠블렘 봉인의 검
- 애거서 크리스티
- 브랜디쉬 4 잠자는 신의 탑
- 인투 더 브리치
- 파이어 엠블렘 성마의 광석
- Fire Emblem: Awakening
- 삼국지 영걸전 막장 플레이
- 레밍즈 2
- GBA
- Lemmings
- 젤다의 전설 신들의 트라이포스 2
- 파이어 엠블렘 열화의 검
- 영웅전설 4 주홍물방울
- 에로게임
- 도스게임
- 3ds
- 삼국지 영걸전
- 레밍스
- 고전게임
- 게임
- 미스터리소설
- 영미소설
- Oh No! More Lemmings
- 마이티 No. 9
- 하스스톤
Archives
- Today
- Total
파워 퍼프 로그
정발판 브랜디쉬4 고문서의 문제점 본문
반응형
브랜디쉬4에는 게임 진행 중 고대의 문서라는 아이템들을 입수할 수 있습니다.
아이템을 조사하면
νβαθ
τγψμ
χψδω
κοφζ
ηαχλ
이런 문자가 나오는데 이를 언령사에게 가서 입력하면 고문서의 내용을 읊어줍니다. 게임 플레이 상의 어떤 효과는 없지만 세계관 설정에 관한 읽을꺼리를 제공해 줍니다.
이것이 원래의 기능이었으나 국내 정발판의 경우 저 문자들이 나오지 않고 '....'이라고만 나옵니다. 덕분에 아이템을 얻어도 키워드를 알 수 없기에 아무 쓸모 없게 되어버렸습니다. 일본판과 마찬가지로 키워드를 언령사에게 입력하면 이건 한글화가 되어서 한글로 번역된 텍스트가 출력되긴 합니다만 아이템에서 키워드를 찾을 수 없게 되어버리는 결함이 한글화 과정에서 생긴 것입니다. 그래서 한글판에서의 고대의 문서는 아이템창의 공간을 잡아먹는 역할만 하게 되었습니다.
반응형
Comments